Might not be a translation error. He’s most likely saying “noona.” It literally means “older sister,” but in Korean it’s also used for an older woman a guy is close to, even romantically. In many previous chapters, “noona” would be directly translated as “sister” which sounded weird whenever he called her that while they were dating. That’s why i said keeping it as “noona” is more tolerable because I know they don’t actually mean “sister” the way it does in English. Then again, the translators could’ve just taken out the “noona” all together and replaced it with her name or smth but thats just me lol
callmekim7
omg see this is more tolerable than him constantly calling her sister 😭
VulZen
he’s not actually calling her sister or noona, it’s a translation error
callmekim7
Might not be a translation error. He’s most likely saying “noona.” It literally means “older sister,” but in Korean it’s also used for an older woman a guy is close to, even romantically. In many previous chapters, “noona” would be directly translated as “sister” which sounded weird whenever he called her that while they were dating. That’s why i said keeping it as “noona” is more tolerable because I know they don’t actually mean “sister” the way it does in English. Then again, the translators could’ve just taken out the “noona” all together and replaced it with her name or smth but thats just me lol